'Production of dedicated sign language programs', join the pre-seminar presentation!

'Production of dedicated sign language programs', join the pre-seminar presentation!

On Friday 19 November at 19.30 CEST, Paal Richard Peterson, CEO at Døves Media in Norway, is presenting on the media production of dedicated programs in sign language . All participants of the 2nd Seminar on Sign Language Interpreting on TV & Media are invited to join this pre-seminar presentation. Check out the full program >

Read More

Registration open! 2nd seminar on sign language interpreting on TV & Media

Registration open! 2nd seminar on sign language interpreting on TV & Media

On 20 November 2021 the second European seminar ‘Sign language interpreting on TV & Media’ will take place, this time online! Welcoming all sign language interpreters & translators (deaf and hearing) working with tv and media, on or behind the screen, as well as all professionals involved in this process: technicians, cameramen, programmers, trainers, managers, and others.

Save some euros: register by the early bird deadline of 30 September!

Check out all the information here >

Read More

Presentation for NGT interpreters, deaf students and academics and more!

Presentation for NGT interpreters, deaf students and academics and more!

On 27 August 19.30 - 21.00 CEST I will be giving an interactive presentation in NGT on preparation for NGT interpreters when working from English. The presentation is in collaboration with Signo Ergo Sum (SES), the association for deaf and hard of hearing students in the Netherlands. Everyone is welcome to attend! Participation is free but it would be great if you support SES with an in kind donation. More info and signing up here >

Read More

2nd PhD article published! Preparation strategies for sign language conference interpreting

2nd PhD article published! Preparation strategies for sign language conference interpreting

The article Preparation strategies for sign language conference interpreting: comparing international sign with a national sign language’ co-authored with my PhD supervisors Dr. Onno Crasborn and Prof. Jemina Napier has just been published in Kilian G. Seeber (Ed.) 100 Years of Conference Interpreting: A legacy.

You can see here a summary in International Sign, the abstract in English and more information on the publication >

Read More

AIIC SLN & EMCI webinar

AIIC SLN & EMCI webinar

The AIIC Sign Language Network and the EMCI co-organized a webinar on sign language conference interpreting: professionalization and course design. Presentations were given by Naďa Hynková Dingová, Catherine Pearson, Jemina Napier, Christian Rathmann, Myriam Vermeerbergen, Nora Ungar. You can watch the webinar on the AIIC youtube channel in English, International Sign, Spanish or Portuguese. See here >

Read More

Panel 'New practices in sign language interpreting' watch it again here!

Panel 'New practices in sign language interpreting' watch it again here!

At the Innovation in Interpreting Summit I chaired with Oliver Pouliot a special panel on New practices in sign language interpreting. Our panel members Aurélia Nana Gassa Gonga (France), Tiago Coimbra (Brazil), Karen Green (UK), and Katja Fischer (Germany) presented and discussed their specialty in sign language interpreting. Presentations were held in International Sign, English and French and live English captions were provided. You can watch the recording of the panel here >

Read More

PhD article published! Interpreting international sign: mapping the interpreter’s profile

PhD article published! Interpreting international sign: mapping the interpreter’s profile

‘Interpreting international sign: mapping the interpreter’s profile’ is now published by Routledge in the Journal The Interpreter and Translator trainer. The article is co-authored with my supervisors Dr. Onno Crasborn and Prof. Jemina Napier.

The study is carried out using a global online survey looking at the profile of international sign (IS) conference interpreters worldwide. The article is open access, read it here >

More info, including a summary in International Sign, you can find here >

Read More

Closing event SCIC mentoring scheme for International Sign interpreters

Closing event SCIC mentoring scheme for International Sign interpreters

On 26 January the European Commission is presenting the closing event of their first SCIC mentoring scheme for International Sign interpreters: ‘Accessibility through sign language interpreting.’

You can follow the public event online from 10.00 - 12.00 CET

I am excited to present as the coordinator of the program together with presenters from the European Commission, EUD, EUDY and interpreter colleagues. Thank you to SCIC for making this first mentoring scheme possible, and for my dedicated group of mentees, and all of those who have shared their knowledge and expertise as mentors and presenters during the past 12 months.

Read More

Published! Sign Language Interpreting in Europe, 2020 edition

Published! Sign Language Interpreting in Europe, 2020 edition

The sixth edition of Sign Language Interpreting in Europe is published! The 2020 edition gives an overview of the organizations, educational programs, quality control, and employment situations of sign language interpreters in Europe. It is based on a 2020 survey, held among national organizations of sign language interpreters in European countries and regions. Qualitative and quantitative survey data allows readers to do an in-depth analysis of the current state of affairs in the European field of sign language interpreting. This study also allows you to make comparisons between individual countries and to trace current trends. More info >

Read More

Presentation "Sign language interpretation during the pandemic: opportunities and responsibilities"

Presentation "Sign language interpretation during the pandemic: opportunities and responsibilities"

On 3 December SCIC, the Directorate Generale for Interpretation at the European Commission, hosted an online event. I was honored to be invited to present. My presentation entitled "Sign language interpretation during the pandemic: opportunities and responsibilities" discussed the responsibilities that we have as sign language interpreters to provide the best quality interpretation, also during a pandemic.

The SCIC online event was interpreted into International Sign by SCIC accredited interpreters and SCIC IS interpreter mentees. You can watch my presentation here (starts at 01:45).

Read More

Researching International Sign interpreting as a practitioner

Researching International Sign interpreting as a practitioner

For the EST Newsletter (November 2020) I wrote about my PhD research which focuses on International Sign interpreting at conferences and the similarities to and differences from interpreting spoken languages. With my PhD research, I aim to contribute to filling some of the gaps in the studies on IS interpreting at conferences. My studies are carried out from the interpreters’ perspectives; their background and experiences. Read the article here >

Read More

Report on the first European seminar on Sign language interpreting on TV and media

Report on the first European seminar on Sign language interpreting on TV and media

In November 2019 the first European seminar on signed language interpreting on TV and media took place. The newly published report that I wrote with Sheyla Perez and Paal Richard Peterson provides an insight into current topics on sign language interpreting on TV and media. Overall, the main outcome of the seminar was that there is an urgent need for a specialized training for sign language interpreters working on TV and media.

Read the article here >

Read More

Presenting at EUD webinar on quality of sign language interpreting on TV

Presenting at EUD webinar on quality of sign language interpreting on TV

On November 19th 10.00 CET the European Union of the Deaf (EUD) is hosting a webinar ‘Best practices: ensuring accessibility on TV and how to measure the quality of sign language interpreting?’. I am invited to present on possible guidelines and standards on the quality of sign language interpreting on TV. See more details on the EUD website >

Read More

New article! Published in International Journal of Interpreter Education

New article! Published in International Journal of Interpreter Education

My article ‘Making It Work: Applying AIIC Professional Standards to Conference Signed Language Interpreters’ was just published in the International Journal of Interpreter Education. The article discusses the need to educate and raise awareness among conference signed language interpreters and their clients regarding the rights to demand, respectively, good working conditions and linguistic access, specifically in high-level settings.

Read article >

Read More

3rd Swiss Online conference on Barrier-free communication, online

3rd Swiss Online conference on Barrier-free communication, online

The Institute of Translation and Interpreting at the ZHAW School of Applied Linguistics together with the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Geneva is hosting the 3rd Swiss Conference on Barrier-free Communication: 29 June – 4 July 2020. International sign interpretation and English closed captioning is provided for all the pre-recorded presentations. Trailer >

More info >

Read More